English Новый сайт

Расширенный поиск

[ Новые сообщения · Пользователи · Правила ]
Страница 2 из 2«12
Форум » SpaceEngine » Архив » Перевод названий звёзд
Перевод названий звёзд
SpaceEngineerДата: Вторник, 25.10.2011, 20:05 | Сообщение # 16
Автор Space Engine
Группа: Администраторы
Российская Федерация
Сообщений: 5542
Награды: 54
Статус: Offline
Quote (GV_FiQst)
А поячему бы не перевести и названия из каталога например ETA Cas перевести на Эта Кассиопеи ведь это тоже правильно и красиво.

Это надо оставить, я потом сделаю автоматичесую замену аббревиатур созаездий на полные на выбранном языке, как отключаесую опцию.

Quote (Eugen)
Насчёт KAP2 - тоже не знаю. Может, по ошибке двойную звезду приняли за одну и дали букву, а потом уточнили, пришлось давать ещё и цифру?

Да, это каппа 2. Такое довольно часто встречается, когда - открывают что звезда двойная, дают её компонентам цифровые обозначения. Это не ошибка - раньше вообще телескопов не было, а без них двойственность не открыть.


SpaceEngineerДата: Вторник, 25.10.2011, 20:08 | Сообщение # 17
Автор Space Engine
Группа: Администраторы
Российская Федерация
Сообщений: 5542
Награды: 54
Статус: Offline
Eugen, Солнце не перевёл smile
Кстати, напиши в файле свои данные, типа перевёл такой-то тогда-то.


EugenДата: Четверг, 27.10.2011, 20:53 | Сообщение # 18
Нет аватара
Космонавт
Группа: Команда SE
Российская Федерация
Сообщений: 59
Награды: 0
Статус: Offline
Quote
Солнце не перевёл

Самое главное забыл. smile

Исправленный файл:
Прикрепления: 0906880.txt(64Kb)


Intel Core 2 Duo CPU E8400, 3.00 ГГц
2.00 Гб ОЗУ
NVIDIA GeForce 9600 GT (512 Мб)
Windows XP SP2
GV_FiQstДата: Пятница, 28.10.2011, 03:43 | Сообщение # 19
Строитель Миров
Группа: Команда SE
Украина
Сообщений: 1062
Награды: 3
Статус: Offline
Quote (SpaceEngineer)
Мало ли по какоми из них пользователь будет искать заезду.


а разве в SE можно писать кирилицой????


AMD Phenom II X2 555 3200 MHz;
RAM 4GB 1333 Hz;
ATI Radeon HD 5670 1024 Mb;
ОС Win 7 tabulorasa edition 32 bit
SpaceEngineerДата: Пятница, 28.10.2011, 16:07 | Сообщение # 20
Автор Space Engine
Группа: Администраторы
Российская Федерация
Сообщений: 5542
Награды: 54
Статус: Offline
Можно

GV_FiQstДата: Пятница, 04.11.2011, 15:11 | Сообщение # 21
Строитель Миров
Группа: Команда SE
Украина
Сообщений: 1062
Награды: 3
Статус: Offline
Quote (SpaceEngineer)
Можно

У меня когда руская раскладка клавы пишет всякие символы=(((


AMD Phenom II X2 555 3200 MHz;
RAM 4GB 1333 Hz;
ATI Radeon HD 5670 1024 Mb;
ОС Win 7 tabulorasa edition 32 bit
SpaceEngineerДата: Пятница, 04.11.2011, 15:19 | Сообщение # 22
Автор Space Engine
Группа: Администраторы
Российская Федерация
Сообщений: 5542
Награды: 54
Статус: Offline
Щас проверю
У меня всё нормально. Надо значит делать нормальную поддержку юникода и работу с системными шрифтами.


EugenДата: Суббота, 05.11.2011, 14:46 | Сообщение # 23
Нет аватара
Космонавт
Группа: Команда SE
Российская Федерация
Сообщений: 59
Награды: 0
Статус: Offline
Попробовал перевести названия Солнечной системы. Теперь "Солнце" в названии звезды отображается нормально. Планеты тоже все на месте.

Там есть ещё каталоги с названиями галактик и туманностей. Если нужно, мог бы взяться за их перевод.
Прикрепления: Solar_system.rar(12Kb)


Intel Core 2 Duo CPU E8400, 3.00 ГГц
2.00 Гб ОЗУ
NVIDIA GeForce 9600 GT (512 Мб)
Windows XP SP2
SpaceEngineerДата: Суббота, 05.11.2011, 16:22 | Сообщение # 24
Автор Space Engine
Группа: Администраторы
Российская Федерация
Сообщений: 5542
Награды: 54
Статус: Offline
Quote (Eugen)
Попробовал перевести названия Солнечной системы. Теперь "Солнце" в названии звезды отображается нормально. Планеты тоже все на месте. Там есть ещё каталоги с названиями галактик и туманностей. Если нужно, мог бы взяться за их перевод.

Подожди, не спеши. Просто переводить - это плохо. Неальзя будет ввести в поисковике английское название. При обновлении каталога придётся обновлять и русскую версию. Нет, руссификация должна делаться составлением базы данных, где каждому английскому названию бедт соответствовать русское. Звёзды я попросил перести так, потому что это проще, и я потом буду использовать тот файл для составления БД. Это будет не в следующей версии, попозже.


taurusДата: Воскресенье, 18.12.2011, 15:58 | Сообщение # 25
Нет аватара
Наблюдатель
Группа: Новички
Российская Федерация
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Offline
Владимир, вопросы по названиям в дополнение к посланному файлу.

- Не нашел в файле названий ΕΤΑ Car ("Форамен").
- KAP Pup - аналогично ("Маркеб/Маркаб")
- там же в Корме: объект TYC 6547-02626-1 - не смог идентифицировать ("Маркаб").

- UPS Leo нужно добавить имя "Кокса" (я пропустил в отравленном сегодня файле)
- ALP + BET Tri вместе имеют имя "Аинисан" ("два друга"). Я не знаю как это оформить.

Добавлено (18.12.2011, 15:58)
---------------------------------------------
Владимир, вопросы по названиям в дополнение к посланному файлу.

- Не нашел в файле названий ΕΤΑ Car ("Форамен").
- KAP Pup - аналогично ("Маркеб/Маркаб")
- там же в Корме: объект TYC 6547-02626-1 - не смог идентифицировать ("Маркаб").

- UPS Leo нужно добавить имя "Кокса" (я пропустил в отравленном сегодня файле)
- ALP + BET Tri вместе имеют имя "Аинисан" ("два друга"). Я не знаю как это оформить.

SpaceEngineerДата: Воскресенье, 18.12.2011, 16:59 | Сообщение # 26
Автор Space Engine
Группа: Администраторы
Российская Федерация
Сообщений: 5542
Награды: 54
Статус: Offline
Вы использовали большой файл (stars2M)?

Quote (taurus)
- Не нашел в файле названий ΕΤΑ Car ("Форамен").
- KAP Pup - аналогично ("Маркеб/Маркаб")

Её нету в бинарном каталоге - это звезда слишком далека, чтобы HIPPARCOS мог померять её параллакс. Она добавлена отдельно с помощью скрипта (data/catalogs/stars/Stars.sc). Наверное стоит отдельно выписывать такие имена, для добавления их в общую базу данных переводов (которая ещё не реализована).

Quote (taurus)
- там же в Корме: объект TYC 6547-02626-1 - не смог идентифицировать ("Маркаб").

Движок не понимает обозначений по TYCHO. Наверное, мне надо сделать как в Селестии, бинарный каталог звёзд с внутренней нумерацией и отдельные бинарные индексные файлы с номерами HIP, HD, TYC, SAO и т.д, и в дополнение к ним - текстовый файл с именами (как сейчас).

Quote (taurus)
- UPS Leo нужно добавить имя "Кокса" (я пропустил в отравленном сегодня файле)

Ок, сделаю

Quote (taurus)
- ALP + BET Tri вместе имеют имя "Аинисан" ("два друга"). Я не знаю как это оформить.

Может Аинисан 1 и Аинисан 2? Ну или пропустить пока...

А почему звезда Барнарда не идентифицирована? Что это значит - её нет в движке? Я помню что тестил планеты возле неё:) Она называется Branard's star кажется


taurusДата: Воскресенье, 18.12.2011, 17:14 | Сообщение # 27
Нет аватара
Наблюдатель
Группа: Новички
Российская Федерация
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Offline
Я использовал русифицированный stars120k_rus.

По Барнарду вопрос снят: у нее нет Байеровской и Флемстидовской нотации, и я ее не нашел. С ней все в порядке.

Аинисан я пропустил.
Форум » SpaceEngine » Архив » Перевод названий звёзд
Страница 2 из 2«12
Поиск:

>